Pentru a vă înregistra, vă rugăm să trimiteți un email către administratorul site-ului.
Pune o întrebare

3.6k intrebari

6.8k raspunsuri

15.5k comentarii

2.5k utilizatori

1 plus 0 minusuri
3.2k vizualizari
La prima vedere pare un nonsens. Cum să apreciezi un fapt, dar să disprețuiești, în principiu, pe făptuitor? Dar matematica raporturilor umane, în cazul în care există vreuna, este  mult mai complicată, pentru că operează nu doar cu două valori logice, adevărat sau fals, ci, de multe ori, cu oricare dintre valorile intermediare. Logica clasică nu admite asemenea valori intermediare. Logica sentimentelor (iubesc... urăsc...), da.
Senior (6.6k puncte) in categoria Psihologie - Filozofie

3 Raspunsuri

0 plusuri 0 minusuri
Explicatia eu o vad asa: Daca Farfuridi iubea tradarea era urmare a faptului ca a reusit sa rezolve probleme importante cu ajutorul ei insa, simtea cat de josnic este procedeul si clar ca n-ar fi devenit el insusi vreodata tradator, de aceea ii si ura.
Novice (182 puncte)
0 0
Nu e sigur că Farfuridi nu ar fi capabil de trădare. Ba el chiar afirmă: "trădare să fie dacă o cer interesele partidului, dar s-o știm și noi". Altfel spus, dacă e o uneltire la mijloc, este  frustrant pentru el că nu face parte din grupul uneltitorilor.
0 0
Ce afirma el este un element in plus adus ipotezei. Ori comentam cum era Farfuridi ori comentam ce inseamna a iubi tradarea si ai uri pe tradatori, corect?
0 0
Intrebarea e despre cum poate cineva sa iubeasca tradarea si sa urasca pe tradator. Comentariul meu se refera la ultima afirmatie: "clar ca n-ar fi devenit el insusi vreodata tradator, de aceea ii si ura". Mie nu-mi pare la fel de clar.
0 0
Eu nu pot gandi asa. In dex avem:
"TRĂDÁ, trădez, vb. I. 1. Tranz. A înșela în mod voit și perfid încrederea cuiva, săvârșind acte care îi sunt potrivnice, pactizând cu dușmanul etc. ♦ A fi neloial față de cineva sau de ceva. ♦ A se abate de la o linie de conduită, a dovedi inconsecvență față de o acțiune, de o idee etc. ♦ A comite o infidelitate în dragoste sau în căsnicie; a înșela. 2. Tranz. (Despre facultăți fizice sau psihice) A nu mai funcționa (bine), cauzând dificultăți. Memoria îl trădează. 3. Tranz. și refl. A (se) da pe față; a (se) da de gol. – Din lat. tradere. " deci, e clar ca n-ai de ce sa iubesti tradatorii. Sa iubesti tradarea in schimb, poate sa aiba si o nuanta de bine daca s-a evitat astfel un lucru rau ce ar urma sa se intample.
De exemplu: Cineva imi spune (benevol) ca vrea sa omoare pe X. Astfel un fapt ireversibil se va intampla. Daca intervin sunt cumva un tradator, nu? Cu toate astea am facut o fapta buna... Pesemne ca a iubi tradarea are un astfel de sens.
0 0
Definitia din DEX a VERBULUI, adica a actiunii "a trada", nu ofera vreun motiv rezonabil nimanui sa iubeasca tradarea. Exemplul cu cineva care vrea sa-l omoare pe X este restrictiv. Zicerea este despre tradare in general si nu despre faptul ca in anumite conditii tradarea nu ar fi chiar tradare. Si iarasi numiti clar ceva ce mie nu-mi e asa clar. Din definitia tradarii ca actiune va e clar ca nu pot fi iubiti tradatorii  ca autori ai acelei actiuni.
0 plusuri 0 minusuri
Este acelasi lucru cu a spune: Imi place  sa fumez , dar nu-i agreez pe fumatori (pentru ca miros groaznic).

Unde este "nonsensul"?

Sau : "Nu am nimic cu fumatorii , dar nu-mi place sa fumez."(unde este contradictia?)

Tradarea este un proces , "tradatori" se refera la cei care "participa" la acest proces.Greseala consta in faptul ca incercati sa le dati aceasi "definitie" (ca si cum ar avea aceeasi valoare logica) la doua elemente diferite, si apoi sa le aplicati principii ale logicii.

Sa dau un exemplu : daca aduni mere +pere=fructe(nu mere/sau pere)

Replica lui Farfuridi trebuie analizata in CONTEXTUL in care  a fost folosita.( de aici a aparut si nonsensul, pentru ca luata separat nu se mai incadreaza in nici un  TIPAR)

Pe scurt Farfuridi se refera la faptul ca se va folosi de ORICE mijloace pentru a-si atinge scopul( voia sa castige alegerile partidul sau)
Experimentat (1.5k puncte)
0 0
Dupa cum am scris, afirmatia "pare un nonsens". Exista o contradictie intre a valoriza intr-un fel un tip de actiune si a valoriza opus autorii actiunii tocmai pentru ca intreprind acest tip de actiune.
Analogia cu fumatorii e fortata, deoarece introduceti parnateza cu mirositul, ca sa puteti elabora mai departe.
O afirmatie analoga ar fi fost: iubesc fumatul dar urasc pe fumatori, completata, eventual, cu paranteza (pentru ca fumeaza).
Intrebati retoric unde e "nonsensul", incercand sa demonstrati ca nu e niciun nonsens, dupa care explicati ca nonsensul vine din neglijarea contextului.
Dar care sunt cele doua elemente diferite si carora incerc sa le dau aceeasi "definitie"? Aici v-am pierdut complet.
0 0
Corect :) Foarte bun raspuns.
0 0
@puiu
Cele doua elemente sunt: TRADARE si TRADATORI.
In comentariul facut de dvs pentru a explica intrebarea , dupa ce spuneti ca "pare" un nonsens, aduceti si argumentele in favoarea afirmatiei, aplicand  principiile logicii la cele 2 elemente ca si cum ar fi egale ca valoare logica.Exemplu:  " Logica clasică nu admite asemenea valori intermediare", sau mai inainte, matematica raporturilor umane "nu opereaza doar cu valori logice de adevarat sau fals".
Nu se POT aplica valori logice la propozitii ce "PAR"  un NONSENS.
Dvs aduceti ca argument, mai nou, faptul : "Exista o contradictie intre a valoriza intr-un fel un tip de actiune si a valoriza opus autorii actiunii tocmai pentru ca intreprind acest tip de actiune."
Asta inseamna ca va dati seama ca sunt elemente diferite.Fiind diferite putem vorbi si o mie de ani de acum incolo ca pot fi si in contradictie, nu-i asa?
Insa daca recunoasteti ca sunt elemente diferite, de ce incercati sa le aplicati logica "clasica"?
Poate aveti cunostinte de logica, nu vreau sa va jignesc sub nici o forma, dar intr-o propozitie, subiectul logic si predicatul logic au  roluri distincte.
In cazul nostru, subiectul logic se referea la  TRADATORI, iar predicatul logic TRADAREA.
Greseala pe care o faceti este ca incercati sa le puneti pe acelasi nivel .
La asta ma refeream cand spuneam ca le dati aceeasi "definitie".Pentru dvs subiectul logic si predicatul logic sunt acelasi lucru. Sau mai bine spus  PAR un NONSENS.
Din acest motiv am afirmat ca declaratia lui Farfuridi nu este o lectie de logica ci trebuie analizata in context si s-a explicat deja foarte bine la ce se refera.
1 0
Eu nu spun "mai nou": "Exista o contradictie intre a valoriza intr-un fel un tip de actiune si a valoriza opus autorii actiunii tocmai pentru ca intreprind acest tip de actiune."
Am intrebat de la inceput: Cum să apreciezi un fapt, dar să disprețuiești, în principiu, pe făptuitor?
Urmariti, va rog, titlul principal al intrebarii, dar si  textul insotitor si veti vedea ca nu a fost in intentia mea sa formulez o problema de logica.  Dimpotriva, afirmatii de genul "iubesc" sau "urasc" se sprijina putin sau deloc pe logica.
V-am dat cumva impresia ca as fi intrebat cum se diferentiaza sintactic actiunea de a trada de subiectul acestei actiuni?
Daca da, inseamna ca nu am fost suficient de clar. Scuzele mele.
1 plus 0 minusuri
In primul rand, daca doreai analiza lui Farfuridi, trebuia sa adresezi intrebarea la topicul "Limba Romana".

Dar daca te intereseaza expresia in sine, ar trebui sa-l lasi pe Farfuridi in pace.

Caragiale a pus expresia asta - impreuna cu multe altele - in gura lui Farfuridi in intentia de a-i contura un caracter perfid, ipocrit. Atata tot.

Expresia in sine, pe care Plutarh o comenteaza in cartea "Vietile paralele ale oamenilor ilustri din Grecia si Roma", presupune caracterul ipocrit si imoral al tuturor celor care se folosesc de tradatori pentru a-si atinge scopurile.

Cu toate astea, din punct de vedere psihologic, daca asta ar fi un criteriu al ipocriziei si imoralitatii, in profilul asta ne-am incadra fix cei care ne consideram 'ăi mai morali.

E inutil sa compari mere cu creioane.

Tradarea este o actiune prin care noi ne atingem obiectivele. Tradatorul este doar un mijloc, o unealta. N-avem de ce sa le comparam.

Toti promitem, toti amagim - la scara mai mica sau mai mare - ca o sa facem si-o sa dregem, cersind tradari mai mari sau mai mici, toti avem nevoie sa aflam secrete sau deschidem usi. Mare scofala!

Iar motivul pentru care-i dispretuim pe tradatori nu este in numele moralitatii, ci ptr ca inconstient stim ca din acest moment, orice tradator - indiferent ca azi a tradat in favoarea mea - reprezinta un real pericol viitor. Stim in mod inconstient ca, in orice moment, tradatorul se poate intoarce impotriva noastra. Ii dispretuim din pur instinct de conservare.

Imi este foarte util veninul sarpelui, dar imi este frica de sarpe si, de ce nu, multi chiar îi urâm, desi toti apreciem veninul lor.
Junior (558 puncte)
0 0
Daca doream analiza lui Farfuridi, puneam intrebarea la sectiunea "Limba Romana". Nu am dorit asta, deci am pus-o la Psihologie-Filozofie. L-am citat pe Farfuridi pentru ca e mai recent decat Iulius Cezar, cel caruia Plutarh ii atribuie zicerea.
Intrebarea este despre cum pot fi apreciate in mod diametral opus un tip de fapte, valorizate pozitiv, si faptuitorii lor, valorizati negativ tocmai pentru ca sunt autorii acelui tip de fapte. Adica fapta e intotdeauna de nota 10 iar faptuitorul de nota 4 pentru ca a facut acea fapta. Intrebarea   nu cere compararea unor lucruri care nu au nicio legatura (banuiesc ca la asta se refera metafora cu merele si creioanele).
In rest, apreciez raspunsul. De acord si cu mutarea analizei dinspre un etic ipocrit catre un pragmatic sanatos.
0 0
Asadar, "totul e bine cand se termina cu bine" - Marius Niculae (pe vremea cand ataca la Dinamo), ca-i mai recent decat Shakespeare :P
0 0
Farfuridi sau Cezar, nu are foarte mare importanta cine a zis primul, ideea era de explicat ce inseamna expresia si de unde s-a putut naste. Ea nu are o semnificatie mai mult sau mai putin profunda daca e rostita de Farfuridi, Cezar sau Piturca. Desi, cred ca Piturca a zis: Dumnezeu nu joaca zaruri :)
...