Pentru a vă înregistra, vă rugăm să trimiteți un email către administratorul site-ului.
Pune o întrebare

3.6k intrebari

6.8k raspunsuri

15.5k comentarii

2.5k utilizatori

3 plusuri 1 minus
644 vizualizari
Senior (8.1k puncte) in categoria Limba Romana
0 0
Totul tine de concept nu de termenii ce definesc conceptul. Degeaba il numim bine daca tot nu-l intelegem. Degeaba stiu definitia cuvintelor daca nu le folosesc concret in vorbire... intelegi?
Spune-i optimism daca asta reflecta pozitivitate in gandire...

2 Raspunsuri

4 plusuri 0 minusuri
Salut Goguv,

varianta "gandire pozitiva" nu reda nici macar partial sensul conceptului de "positive thinking". Este doar o omonimie translingvistica. In limba romana adjectivul "pozitiv" are alt inteles decat in engleza.

Cea mai buna traducere a conceptului de "positive thinking" eu consider ca este "optimism", facand abstractie de variatiunile filosofice, sau de acceptiunea generala a termenilor.

 

O zi buna !
Junior (717 puncte)
1 0
Subscriu. Cu sublinierea ca, din moment ce avem "gandire optimista", concept clar si fundamentat, nu avem nicio nevoie de calchierea "gandire pozitiva", care in romaneste nu spune mai nimic.
0 0
Omonimia înseamnă altceva. Aici puteți vorbi cel mult de un calc lingvistic.
0 0
Deşi am susţinut şi conceptul de gândire pozitivă, accept totuşi ca el nu spune nimic în plus faţă de cel de gândire optimistă, e doar o reformulare mai imprecisă. Aşa că subscriu şi eu.
0 0
Goguv, Schipix și Luke, e ceva în neregulă cu felul în care folosiți cuvîntul „concept”. Schipix și Goguv vorbesc de traducerea unui concept, iar Luke dă impresia că „gîndire pozitivă” și „gîndire optimistă” ar fi concepte diferite.

Conceptul e ideea, noțiunea, lucrul gîndit cu gîndul, indiferent de ce cuvinte folosim pentru a-l denumi. Conceptul e dincolo de limbi. Ceea ce scoatem pe gură e termenul, nu conceptul. La fel, ceea ce traducem e termenul. E aceeași diferență ca între numele Popescu și omul pe care îl cheamă Popescu. Sau, alt exemplu, e diferența dintre porcul ca substantiv și porcul ca mamifer: pe unul îl vorbești, pe celălalt îl gîndești (îl mănînci etc.).
0 0
Eu unul am folosit concept tocmai pentru că traducerea mot-a-mot a expresiei mi se pare una forţată, care nu surprinde complet înţelesul de bază. S-au scris cărţi întregi care au încercat să clarifice ori să dea formă acestui "positive thinking". E o adevărată filozofie de viaţă. Adică, dacă ne punem problema să importăm termenul, trebuie să pricepem substanţa, înţelesul său, aşa cum i l-au atribuit cei care l-au introdus în original.

Iar reticenţa mea pentru portarea lui "positive thinking" mot-a-mot în româneşte cred că avea de-a face şi cu unele folosiri de genul celebrului "Trebuie să fim pozitivi!" al antrenorului Hagi.

Dar, cum spuneţi mai jos, o să trecem noi şi peste asta şi uzul va face norma.
0 0
Înțeleg că traducerea vi se pare forțată (și mie) și pot să vă spune de ce vi se pare așa: lipsa de obișnuință. E un fenomen care se întîmplă de fiecare dată cînd avem de-a face cu un termen nou apărut. Pot să pun pariu că nu vă plac nici termeni ca „a gîndi în afara cutiei”, „foc prietenesc” și alții asemenea. În schimb cred că nu aveți nici o obiecție la termeni precum „țesut muscular”, „drept de autor”, „spălarea banilor” sau „joc amical”, dar la apariția lor multe sprîncene s-au încruntat: cine țese țesutul? dreptul se cheamă așa fiindcă nu e strîmb? banii se spală cu săpun? jocurile care nu sînt amicale sînt dușmănoase? Etc.

Că traducerea nu surprinde complet înțelesul original e discutabil. Dincolo de ușoara lărgire a sensului lui „pozitiv” în română, termenul tradus exprimă același lucru ca cel original.
2 plusuri 0 minusuri

La fel ca Schipix, aș traduce prin optimism. Dar îmi dau seama că varianta gîndire pozitivă, oricît ar suna de ciudat, reușește să exprime o nuanță diferită, pe care optimism nu o surprinde. Mai exact, gîndirea pozitivă este o atitudine activă, o acțiune pe care o faci conștient, cu un scop clar. Optimist poți să fii doar pentru că așa ți-e felul de a fi sau pentru că ești în toane bune zilele astea. Deci optimismul e o stare, de obicei involuntară, iar gîndirea pozitivă e un drum conștient spre acea stare.

Pînă recent nu era nevoie de un termen separat pentru optimismul acesta activ și intenționat, deci nu era nevoie nici de un termen special. Acum însă, după ce au apărut tot felul de metode de a te transforma într-un om optimist și tot felul de discuții pe marginea subiectului, a și apărut necesitatea de a diferenția cele două subnoțiuni prin termeni diferiți.

Dacă noțiunea ar fi apărut în România, poate i-am fi spus optimism activ, stil de viață încrezător, gîndire optimistă sau sănătoasă sau așa ceva. Dar cum noțiunea e de import, ea vine cu o denumire deja scrisă pe etichetă, iar importatorii n-o pot ignora total. Nu le poți pune blugilor numele de nădragi albaștri; le spui blugi.

E adevărat că în engleză positive are puțin alte sensuri decît pozitiv în română, dar în cazul de față categoria e aceeași: în ambele limbi cuvîntul înseamnă printre altele și ceva bun, favorabil, constructiv. Deci saltul n-ar fi așa de mare (e mult mai mare de exemplu cînd se spune a aplica în loc de a candida). Din perspectiva asta traducerea gîndire pozitivă e acceptabilă.

Dar factorul care determină acceptarea definitivă a unui termen este uzul. Dacă românii vor spune gîndire pozitivă, atunci indiferent cît se opune unul sau altul, ăsta va fi termenul încetățenit. Și se pare că s-a încetățenit deja. La o adică și cuvinte ca șofer sau inginer sînt „greșite” și total nesugestive, pentru că șoferul nu mai pune cărbuni pe foc (chauffeur), iar inginerul nu mai construiește neapărat mașini de război (ingénieur). Dar uzul le-a încetățenit, iar azi nu mai avem impresia că ar fi ceva în neregulă cu ele.

Așa că și dacă gîndire pozitivă e o traducere reușită, și dacă nu-i, e tot aia. Uzul face ca, după o vreme, termenul să pară că se potrivește ca o mănușă la concept. Așa e de cînd lumea. Trecem și peste asta.

Expert (12.9k puncte)
0 0
Foarte clar şi superb argumentat, ca de obicei. Mulţumesc pentru răspuns!
...