- Detalii
- Scris de: Iosif A.
Verbul „a focusa” face parte din invazia de termeni intrați în uz în limba română prin intermediul limbii engleze. Presa abundă în utilizarea lui, iar o bună parte a populației l-a adoptat fără bariere.
- Detalii
- Scris de: Iosif A.
- Detalii
- Scris de: Iosif A.
Am scris în urmă cu ceva vreme un articol în care am trecut în revistă o serie de pleonasme des întâlnite în vorbirea curentă. Îl puteți citi aici: Pleonasme.
- Detalii
- Scris de: Iosif A.
În limba engleză poți spune: „Certain risk factors can increase your chances of contracting the cold virus and getting sick”, însă traducerea de forma: „Anumiți factori de risc pot crește șansele de a contacta virusul gripei și a te îmbolnăvi” nu este cea mai fericită variantă.
- Detalii
- Scris de: Iosif A.
Citiți textul de mai sus și încercați să înțelegeți ce a vrut să spună autorul articolului prin folosirea termenului „crucial”.
- Detalii
- Scris de: Iosif A.
Cum este corect: „Sunt unele cuvinte care se scriu cu trei de i” ori „Sunt unele cuvinte care se scriu cu trei i”?
Varianta corectă este fără „de”, așadar: „Sunt multe cuvinte care se scriu cu trei i”.
- Detalii
- Scris de: Iosif A.
„Neuroscience” și „neuroscientist” - doi termeni veniți din limba engleză, care au întrat în limba română de-a valma, fără prea mare grijă.
Noi am propune următoarele traduceri (explicând mai jos de ce): „neuroștiințe” pentru „neuroscience” și „neurocercetător” pentru „neuroscientist”. Nu i-am găsit pe niciunul în dicționarele limbii române.
- Detalii
- Scris de: Iosif A.
Cum se scrie corect: „întrutotul” sau „întru totul”?
„Întru totul” este locuțiune adverbială și se scrie în două cuvinte.
Varianta „întrutotul” nu este corectă.
- Detalii
- Scris de: Iosif A.
Limba vorbită și scrisă de astăzi este atât de diformă uneori, că devine clar că un posibil cititor din viitor va avea mari probleme să înțeleagă modul în care vorbim.
O expresie care-mi „zgârie” auzul în ultima vreme este: „ridică suspiciuni”. O vedem și auzim în cele mai diverse contexte lingvistice.
- Detalii
- Scris de: Iosif A.
Sunt două formule atât de uzitate, încât am spune că oricât de atent ești în vorbire, este posibil să le fi folosit: „a aplica la / pentru o facultate” și „a aplica pentru un job / o slujbă”. Mai sus puteți observa două extrase din căutări pe Google pentru cele două tipuri de „aplicare”.
- Detalii
- Scris de: Iosif A.
Trebuie să recunoaștem că una dintre expresiile care nu par să aibă niciun sens este „excepția care confirmă regula”. Cum ar putea ca o excepție să confirme o regulă? Nu este exact invers? Adică dacă identificăm o excepție la o regulă, atunci regula este pusă sub semnul întrebării, suspendată până la clarificare?
- Detalii
- Scris de: Iosif A.
Este uimitor la cât de mulți auzi expresii de genul: „Caut un ceas calitativ, chiar dacă e mai scump” ori, mai generic, „Îmi plac lucrurile calitative”.
Pe scurt, mulți înțeleg prin „calitativ” ceva „de calitate”. Doar că nu înseamnă asta...
- Detalii
- Scris de: Iosif A.
O regulă fundamentală de scriere este aceea că înainte de „dar” se pune virgulă.
Iată câteva exemple:
„Nu știu ce vrei de la mine, dar știu că nu vreau să te ajut”.
„Nu e târziu, dar trebuie să te grăbești”.
- Detalii
- Scris de: Iosif A.